Для любого свядомага змагара то, что Францішак Багушэвіч – “клясык беларускае літаратуры”, белорус из белорусов, очевидно, как то, что 2+2 = 4. К сожалению, в это верят и многие наши соотечественники, которым в школе рассказали про “клясыка”. На самом деле, Богушевич был рьяным польским националистом, а свои белорусскоязычные “шедевры” создавал исключительно в пропагандистских целях.

1. В своих воспоминаниях близкий друг Богушевича Франциск Оскерка писал:

“Пан Богушевич, мой близкий сосед и хороший знакомый… повстанец 1863 года, горячий патриот Польши, который в довольно частых личных разговорах со мной говорил, что единственным мотивом, который толкал его и его предшественников писать на этом диалекте (gwarze) [белорусском], была боязнь перед возможной русификацией местного люда”.

Источник: Małgorzata Moroz: „Krynica”. Ideologia i przywódcy białoruskiego katolicyzmu. Wyd. 1. Białystok: Białoruskie Towarzystwo Historyczne, 2001, s. 37.

2. Печатание “Дудкі беларускай” в Кракове было профинансировано ППС (Польской партией социалистов), в которую входили будущие верховоды авторитарной Польши Юзеф Пилсудский и Игнатий Мосцицкий. Эта же партия занималась контрабандой книги и переправкой её на территорию Российской империи. В 1895 году через германо-российскую границу в районе города Таураге (западная Литва) было переброшено 332 экземпляра.

Источник: Turonek J. Wacław Iwanowski i odrodzenie Białorusi. Warszawa, 1992. S. 24.

3. Контрабандой произведений Богушевича непосредственно занимался “большой друг всего белорусского” Юзеф Пилсудский, близко знавший поэта. В 1920-1930-е годы он покажет нашему брату, где раки зимуют, да так, что к 1939 году на западнобелорусских землях не останется ни одной белорусскоязычной школы, а белорусские воеводства будут самыми отсталыми во Второй Речи Посполитой.

Юзеф Пилсудский лично таскал через границу “творы” Богушевича. Догадайтесь, почему 🙂

Источник: Kurjer Wilenski №180(4498) 3 lipca 1938.

4. Выдающийся учёный-филолог, основатель белорусоведения академик Е.Ф. Карский, не зная даже имени автора “Дудкі беларускай”, отмечал её тенденциозность, искусственность и русофобию, стремление “вызвать смуту в русском семействе”.

5. Большинство своих произведений Богушевич написал на польском языке (Источник: Radzik R. Między zbiorowością etniczną a wspólnotą narodową. Białorusini na tle przemian narodowościowych w Europie Srosdkowo-Wschodniej XIX stulecia. Lublin, 2000. S. 238). В 1891 году, когда вышла “Дудка беларуская”, он нелегально стал организовывать польские школы в Вильне (Источник: Turonek J. Wacław Iwanowski i odrodzenie Białorusi. Warszawa, 1992. S. 24).

6. Помимо белорусских стишков, Богушевич писал и стишки на малороссийском (украинском), когда жил и работал в Малороссии. После, правда, их спалил, потому что посчитал некачественными, а вот белорусские не спалил. Этого хватило для того, чтобы свядомыя назвали его “бацькам нацыі”, “геніем”, “сьветачам”. А так был бы ещё и “классиком украинской литературы”, добавил бы поводов для интернет-войн между двумя свядомыми отродьями.

Источник: Kurjer Wilenski №180(4498) 3 lipca 1938.

И да, конечно, в школе вам этого не расскажут. Как говорится, “жри, что дают”…

Сергей Игнатовский